ในบทเพลงปลุกใจให้รักชาติรักผืนแผ่นดินไทยเพลงหนึ่ง มีข้อความว่า 
“ลูกหลานเหลนโหลนภายหน้า จะได้มีพสุธาอาศัย”
 
คนทั่วไปรู้จักคำว่า ลูก หลาน เหลน และรู้ว่า 
เหลนเป็นลูกของหลาน และหลานเป็นลูกของลูก 

จึงมักจะคิดว่า โหลน น่าจะเป็นลูกของเหลนด้วย 
แต่ที่ถูกนั้น โหลน เป็นเพียงคำสร้อย
ที่มาต่อท้ายคำว่า ลูก หลาน เหลน ให้ได้จังหวะ ๔ พยางค์ 
ไม่มีความหมายอะไร 

ที่ถูกนั้น 
ลูกของเหลน เรียกว่า ลื่อ
ลูกของลื่อ เรียกว่า ลืบ
และลูกของลืบ เรียกว่า ลืด


ที่มา บทวิทยุรายการ "รู้ รัก ภาษาไทย"  ออกอากาศทางสถานีวิทยุกระจายเสียงแห่งประเทศไทย เมื่อวันที่ ๒๑ ธันวาคม พ.ศ. ๒๕๕๐ เวลา ๗.๐๐-๗.๓๐ น.

Comment

Comment:

Tweet

โหลน แปลว่าtongue tongue tongue tongue

#15 By เด็กดื้อ (202.29.176.131|202.29.176.131) on 2015-02-02 10:15

อย่างแรกเลย...ต้องหา ภรรเมีย ทำลูกก่อน..ไม่งั้นไม่ต้องไปคิดถึง ..ลื้อ  ลืบ ลืด....55555confused smile sad smile

#14 By Ah Pae Kung (223.206.35.51|223.206.35.51) on 2014-06-19 10:09

#13 By por (103.7.57.18|115.67.4.193) on 2012-10-11 17:33

ที่ถูกสะกดว่า "ลื้อ" นะครับ รบกวนแก้ด้วย

#12 By กุน (103.7.57.18|124.121.99.86) on 2012-05-13 20:50

555+มันอ่านยากมากเรยค่ะ ^^double wink

#11 By มณีจันทร์ (202.29.44.2) on 2011-08-09 09:09

ขอบคุณครับ ที่ช่วยกันอนุรักษ์ภาษาไทย Hot! Hot! Hot!

#10 By lorlen on 2011-04-27 21:39

ขอบคุณมาก เพิ่งรู้นะเนี้ย

#9 By tom (223.207.172.174) on 2011-04-26 21:58

เป็นความรู้ที่ดีมากครับ ขอบคุณที่เอามาฝาก big smile

#8 By benz (58.10.167.164) on 2010-05-12 09:59

เรียกยากจัง...เอาแค่เหลนก้อแล้วกันเนอะ

#7 By FanG (118.173.33.227) on 2009-10-10 23:18

โหลน... รู้สึกว่าโหลนจะดีกว่านะ... ดูเพราะกว่า.
.

#6 By Zazis__ on 2009-10-10 14:10

ขอบพระคุนอย่างยิ่ง

อิอิ

#5 By mint (58.8.118.53) on 2009-06-15 11:38

เพิ่งจะรุ้นะเนี่ย

เข้าใจผิดมาตั้งนาน

#4 By ทะเลน้ำขุ่น on 2009-04-15 02:25

ในยุคนี้ จะมีโอกาสใช้ไปถึงลืดมั้ยน้า... แต่ลื่อยังยากเลย

#3 By Joy of Joys on 2009-04-14 18:56

เพิ่งรู้ค่ะ ขอบคุณนะคะขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ

#2 By Pat's Song on 2009-04-14 11:25

PinG~ ชื่อเรียกค่อยๆน่ากลัวขึ้นเรื่อยๆ sad smile

ดอกมะลิ ดอกมะลิ

#1 By Pl@y-M@Te on 2009-04-14 10:38