ในบทเพลงปลุกใจให้รักชาติรักผืนแผ่นดินไทยเพลงหนึ่ง มีข้อความว่า 
“ลูกหลานเหลนโหลนภายหน้า จะได้มีพสุธาอาศัย”
 
คนทั่วไปรู้จักคำว่า ลูก หลาน เหลน และรู้ว่า 
เหลนเป็นลูกของหลาน และหลานเป็นลูกของลูก 

จึงมักจะคิดว่า โหลน น่าจะเป็นลูกของเหลนด้วย 
แต่ที่ถูกนั้น โหลน เป็นเพียงคำสร้อย
ที่มาต่อท้ายคำว่า ลูก หลาน เหลน ให้ได้จังหวะ ๔ พยางค์ 
ไม่มีความหมายอะไร 

ที่ถูกนั้น 
ลูกของเหลน เรียกว่า ลื่อ
ลูกของลื่อ เรียกว่า ลืบ
และลูกของลืบ เรียกว่า ลืด


ที่มา บทวิทยุรายการ "รู้ รัก ภาษาไทย"  ออกอากาศทางสถานีวิทยุกระจายเสียงแห่งประเทศไทย เมื่อวันที่ ๒๑ ธันวาคม พ.ศ. ๒๕๕๐ เวลา ๗.๐๐-๗.๓๐ น.

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

PinG~ ชื่อเรียกค่อยๆน่ากลัวขึ้นเรื่อยๆ sad smile

ดอกมะลิ ดอกมะลิ

#1 By Pl@y-M@Te on 2009-04-14 10:38

เพิ่งรู้ค่ะ ขอบคุณนะคะขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ

#2 By Pat on 2009-04-14 11:25

ในยุคนี้ จะมีโอกาสใช้ไปถึงลืดมั้ยน้า... แต่ลื่อยังยากเลย

#3 By Joy of Joys on 2009-04-14 18:56

เพิ่งจะรุ้นะเนี่ย

เข้าใจผิดมาตั้งนาน

#4 By ทะเลน้ำขุ่น on 2009-04-15 02:25

ขอบพระคุนอย่างยิ่ง

อิอิ

#5 By mint (58.8.118.53) on 2009-06-15 11:38

โหลน... รู้สึกว่าโหลนจะดีกว่านะ... ดูเพราะกว่า.
.

#6 By fennex on 2009-10-10 14:10

เรียกยากจัง...เอาแค่เหลนก้อแล้วกันเนอะ

#7 By FanG (118.173.33.227) on 2009-10-10 23:18